One of the key priorities for EUMANS is to be accessible for all European citizens.
English is a "quick win", however it doesn't necessarily mean that all citizens are able to articulate themselves in the most effective way. Plus, it should't be compulsory to be able to speak in English to take part in making change happen
The costs in terms of resources of real time interpreting all meetings is also a very challenging option.
With @endriuz and the rest of the site and instruments working group, we started to discuss some ideas around tools for real time tranlation. Ideally we could try and test something ahead of the next Members Assembly, which will be hold around the 8th of March.
Here is the research done by Andrea https://docs.google.com/document/d/1wX- ... 019f9932k4
Feel free to share any other idea on how to overcome this challenge. It could be a revolution
The EUMANS ecosystem is constitued by tools for empowering each other and better coordinate our action. Use this forum to give feedback, share ideas, and share knowledge of what other organisations are using across Europe.